-
2009-10-29
在厦门
东西都好好吃。
不过呢……
-
2009-10-27
接下来
我要去厦门了,有人同去吗?
之后没有一个周末能休息的。
明哥,尚能饭否?
-
2009-10-23
有个小盆友,有点想不通

下棋总是很难呀。

下不出来……

死定了……
by丢帕
@NAP
-
2009-10-20
WAY周刊乱翻书
恋人版中英词典
郭小橹【著】
缪莹【译】
新星出版社
38元
【采蜜本】
悲观主义者/乐观主义者
花瓣是悲观主义者。花瓣会凋谢。
一个老男人的身体是悲观主义者,东西都在腐烂而分崩离析。
一个佛教徒在现实中是悲观主义者,但是最终当他面对他的死亡时,他是乐观主义者,因为他用一生的时间准备迎接死亡的平静。
农民是乐观主义者,因为他相信土豆总是会从土里长出来的。
渔夫是乐观主义者,因为他知道无论他去多远的海捕鱼,他都将会满载着一船的鱼回来。
杀虫剂是乐观主义者,它意味着杀掉坏的生命来维持好的生命。
每个人都试图成为乐观主义者。但是成为一个乐观主义者有些无聊而不诚实。失败者总是比成功者更有趣。
【乱翻书】
郭小橹对于我来说,是学生时代那本没敢买回家的《电影理论笔记》。这次她写小说,我觉得会有惊喜。用词条来写无法共生的爱人关系不是没人试过,但用崩溃的英语来写,多少需要一些勇气。
无奈的是,从英文翻成中文,译文太过流畅以至于作者的用心损失不少,孤独感更是不见踪影。最最令人震惊的是书的装帧,如果有机会,我想问问郭小橹是怎样通过这个方案的。大红大紫,做到了撞色,但没撞出什么结果;书内手绘图完全没有必要;扉页的底纹用了民间画布的元素,但晃得人眼花,几乎成了阻碍翻开这本书的理由;而封面,简直让我无法忍受以至于想要扔掉,如果说想要营造词典的感觉所以书名用了烫银,那么还情有可原,但我实在不能理解为什么会有两朵水仙花出现并且烫上了磨砂、亮粉颗粒的UV涂层。
封底上有郭小橹的一句话:以后不会再用英语写作,只因无法控制那种美感。
我只能劝说该出版社:以后雇用设计师的时候请三思,只因读者无法接受这种“设计感”!
扔掉封面的一瞬间,我发现书脊上还粘着两根所谓的缎带书签……
佐藤可士和的超整理术
佐藤可士和【著】
常纯敏【译】
江苏美术出版社
38元
【采蜜本】
“桌子是用来做什么的场所?”
没错,正是工作的场所。既非用来放置物品,也非仓库。因此,桌面没有任何东西基本上才是最理想的状态。非摆在桌面不可的东西,大概就数电话和计算机吧?其他顶多放置当下要用的物品,养成工作已结束就收拾干净的习惯,如此一来,就能够像寿司店的柜台,随时保持整齐清洁的状态。犹如寿司师傅切好馅料、捏好寿司、送到时刻前面之后,就立刻擦拭柜台的工作模式。
【乱翻书】
我有时候觉得那些教人家办公桌既不能很整洁(看上去没事做),又不能不整洁(看上去太不靠谱)的职场书很扯淡。因为我就是觉得,办公桌一定要很整洁,收工回家前一定要做到好像这个人明天不会来了的样子,是所谓的“放下”和“清净”。所以这本“超整理术”于我来讲实在是心头好,如果没有一道斩断的能力,就不会有大快人心的结果。
事实上这不是一本教你如何整理收纳的书,反而是从收拾通勤包和办公桌开始,教你如何整理一些无形的东西,最终从空间到信息再到个人思路都做一番彻底的革命。翻开这本有气概的书之后,想要不整理都很难,你不妨就从自己的通勤包开始,先将物品一字排开,再设定优先排序,最后舍弃无用之物吧。
-
2009-10-19
SOPHIE CALLE

最近在看SOPHIE的传记。她和AUSTER有一段有趣的小交集。







